Читать книгу "Восход Черного Солнца и другие галактические одиссеи - Генри Каттнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг кишело ночное зверье, но никто не нападал на людей. Какой-то зверь увязался за ними; было слышно, как он шуршит в кустах. Но вскоре зверь сдался и скрылся в джунглях. Однажды впереди неторопливо, с пронзительным криком пролетел пестрый попугай ара.
До корабля они добрались без происшествий. Курупури, очевидно, побоялись проникнуть на борт. Внутри все было как прежде. Закрыв люк и оставшись наедине с Аласой, Мейсон наконец-то смог перевести дух.
– Надеюсь, при падении ничего не сломалось, – сказал он девушке.
Больше часа Мейсон изучал сложную аппаратуру. Кое-что он узнал от Греддара Клона, еще кое-что – от Мердека. Вскоре решил, что сможет отправиться в мир будущего, откуда они с Аласой прибыли.
– Вот эта шкала, – нерешительно начал он, – кажется, указывает дистанцию перемещения. Каждая наша остановка отмечается на шкале – видишь красные точки? Вот эта, на нулевой риске, должно быть, твой родной мир, где был построен корабль. Вот эта, чуть выше, прямо под стрелкой – время, где мы сейчас. А третья – период, где остались Мердек с Уруком. Если сумею настроиться на этот временной сектор…
Спустя еще полчаса Мейсон был удовлетворен результатом. Проверки ради он поднял корабль на пятьдесят футов над землей. Атомный источник питания работал исправно. Решительно кивнув Аласе, Мейсон сдвинул рычаг.
Наступила тьма. На секунду, на час, на век – невозможно осознать, сколько времени прошло. Затем вернулся свет.
Вблизи возникла муравьиная башня. Мейсон и Аласа попали, куда хотели. Невероятно точная система управления вернула корабль в таинственный мир будущего.
Но что-то было не так.
С вершины башни к кораблю ринулся целый рой гигантских крылатых муравьев. На земле лежало изувеченное тело еще одного. А Мердека с Уруком было не видать!
Мейсон мгновенно догадался, в чем дело. Они переместились чуть дальше – может, на несколько минут или часов. Но точно не больше. Теперь он уже разбирался в приборах. Быстро сделав поправку, он снова взялся за рычаг.
Тьма – и свет. Корабль как будто не сдвинулся с места. Только солнце сдвинулось на небосклоне, и орда муравьев пропала. Мейсон с изумлением увидел, как внизу копия корабля времени с двумя пассажирами столкнулась в воздухе с громадным муравьем и исчезла.
Исчезла, отправившись в доколумбовы южноамериканские джунгли. Покалеченный муравей рухнул на землю, на считаные футы разминувшись с двумя мужчинами – Уруком и Мердеком!
Их крошечные фигурки замахали и зажестикулировали. Мейсон приземлился и открыл люк. Мужчины побежали к кораблю, едва веря в то, что к ним пришла долгожданная помощь.
Урук помог забраться на борт Мердеку и вскочил следом.
– Хвала Энлилю! – воскликнул он. – Ме-Зон, как же ты вовремя! Бежим отсюда скорее!
Мердек уже занял место у приборов. Корабль времени взлетел и помчался над бесплодной равниной.
Четверка путешественников вновь была в сборе. Теперь, радостно подумал Мейсон, можно отправиться за Греддаром Клоном. Отыскать его – и убить!
Глава 12. Удивительное путешествие
Корабль повис над свинцовым морем, там, где ему не угрожали возможные нападения. Путешественники обсуждали ситуацию, планировали дальнейшие действия. Кожаная одежда Мердека превратилась в лохмотья. Его ястребиное лицо сильно осунулось, рыжие волосы от грязи стали почти черными. А вот Урук изменился мало. Его бледные глаза над крючковатым носом смотрели холодно, тонкие губы были, как всегда, угрюмо поджаты.
– Одного не понимаю, – заметил Мейсон. – Как мы из Аравии – из Аль-Бекра – попали в Южную Америку, на другую сторону земного шара. Мы же во времени перемещались, а не в пространстве.
– Земной шар? – удивленно прошептала Аласа. – Земля же плоская, окруженная бездной!
– Вы перемещались и в пространстве, – сказал Мердек. – Приблизительно за миллион лет полюса Земли естественным образом меняются местами. Но сила тяготения привязывает корабль к Земле, что для нас спасительно, иначе мы могли бы очутиться в космосе, за несколько световых лет от Солнечной системы. Корабль привязан, но не накрепко. Ось вращения Земли смещается, корабль остается на месте, и вот ты в Аль-Бекре, потом… Где, говоришь? В Южной Америке. И теперь здесь. Но эти три точки объединяет одно: они недалеко от экватора.
Он заглянул в блокнот с расчетами.
– Кажется, я определил, где сейчас Греддар Клон. Но нельзя быть уверенным. Здесь оставаться тоже нельзя, иначе очень скоро умрем от голода. Что предпримем?
Ответ он прочитал в глазах спутников. Ничего не сказав, Мердек повел корабль сквозь время.
Свет погас, затем вернулся. Они оказались над скалистой горной грядой, высоченной, до небес. Солнце здесь было ближе, крупнее и теплее. Земля опять стала зеленой – ни пятнышка той мертвенно-свинцовой пустыни из далекого будущего.
– Мейсон, мы между моим и твоим временем, – сказал Мердек. – Примерно в две тысячи сто пятидесятом году.
– Две тысячи сто пятидесятый? Это же временной сектор Нирвор, – заметил Мейсон, вспомнив, что ему рассказывала серебряная жрица.
Вдруг у него возникла идея.
– Может, первым делом раздобудем оружие? В моем времени я бы достал несколько пулеметов, может, даже бомбу. А в твоем, Мердек, наверное, и что-нибудь помощнее найдется.
Мердек посмотрел на него со странным выражением на лице.
– Я… не хочу возвращаться в мое время. По крайней мере, сейчас. А что касается оружия… Наше прибытие станет для Владыки неожиданностью. Возможно, по пути что-нибудь найдем. Стрелка указывает на восток; нужно лететь туда. По дороге осмотримся.
Мейсона это не устраивало, но он не стал спорить. Вместо этого принялся разглядывать голые вершины, травянистые долины, густые джунгли, озера и широкие моря, над которыми они летели. На одной из гор он заметил сверкающий купол и указал на него Мердеку. Тот приступил к снижению.
Прозрачный купол в несколько миль диаметром свободно парил в воздухе. Приблизившись, Мейсон увидел внутри незнакомые машины и бесконечные ряды длинных стеклянных цилиндров. В цилиндрах находились то ли мертвые, то ли спящие люди – мужчины и женщины.
Мердек посадил корабль, и путешественники отправились на поиски входа, но не нашли. Прозрачный купол был прочным как сталь, без видимых отверстий.
– У нас есть об этом легенда, – рассказал Мердек. – Во времена, когда правили звери, много веков назад, экспериментаторы пытались создавать людей из животных. Люди предвидели какую-то опасность, вроде ослабления солнечного излучения, и построили огромные сферы, где заперлись, на долгие годы погрузившись в анабиоз. Отдельные ученые пробовали адаптироваться к изменяющемуся излучению; они создавали людей из зверей, желая построить свою империю и уничтожить спящих, когда те проснутся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восход Черного Солнца и другие галактические одиссеи - Генри Каттнер», после закрытия браузера.